Boekenlegger zomer 2023 - Leeuwarden City of Literature

SEIZOENSWISSEL


Je zegt warmte is voor altijd
als we liggen in het gras
dat niet langer als de grond
van onze tuin voelt

Toch herinner ik mij koude dagen
woorden als geweerschoten
hagel op drooggelegde ijsbanen
pake op schaatsen, pake in een kist

Toch herinner ik mij verhuisdozen
foto’s in een lijst die net zo lelijk was
als de ziekte waaraan betrokkenen
overleden waren

Maar zelfs als verdriet haar weg vindt
wordt het zomer, zeg je

Is warmte voor altijd
ook al is de huid niet tastbaar

Nederlands gedicht: Iris Dicke

Iris Dicke (Leeuwarden, 2005) volgt sinds 2018 schrijflessen bij de Jonge Schrijvers van Explore the North en Meeuw Jonge Theatermakers. Van hieruit schreef ze teksten voor onder andere Oerol (2020/2022), Toen Rijst Nog Jong Was (2021) en Het Arrivacomplot (2022). Mei 2022 debuteerde ze met de solo-performance Lieve Helena en in juni dat jaar verscheen Toiletgebouwroutine (i.h.k.v. BROEI). Tot februari 2023 volgde Iris lessen aan jeugdtheaterschool Meeuw en speelde ze mee in verschillende producties. Op dit moment werkt Iris aan haar tweede solo-performance genaamd Gepiekt op de middelbare school vanuit talentontwikkelingstraject Tweespraak van het Kultuer Kollektyf. In september 2023 begint Iris in het eerste jaar van de toneelschool in Arnhem.

Friese vertaling: Syds Wiersma

Syds Wiersma (1963) is in het dagelijks leven filmarchivaris. De poëzie is zijn creatieve verwerking van de beelden die elke dag aan hem voorbij trekken. Na zijn eerste dichtbundel Alles wat ik net betinke woe (1992) en een time out van 25 jaar, zijn er de laatste jaren vier dichtbundels van hem verschenen: Raffelwjok (2016), de tweetalige bundel Twintig liefdes een Saudade /Tweintich leafdes in Saudade (2017), Lân sûnder ljurk (2019) en Skaadhûn (2022).

Engelse vertaling: David McKay

David McKay is een prijswinnende vertaler uit het Nederlands in het Engels en heeft ook bijgedragen aan een bloemlezing Friese literatuur. Hij is onder andere bekend om zijn vertalingen van Stefan Hertmans en van klassieke Nederlandse auteurs als Multatuli (met Ina Rilke), J. Slauerhoff en Anton de Kom. Zijn vertaling van het toneelstuk The Wetsuitman van Freek Mariën is meerdere malen opgevoerd in Engeland en Amerika en is een Eurodram-selectie voor 2023. Hij vertaalt momenteel De herinnerde soldaat van Anjet Daanje.

Beeld: Janine van Zeeland

Janine van Zeeland (1956) begon na een loopbaan als hbo-docent beeldende vakken en kunstgeschiedenis met schilderen in haar eigen atelier, in de weilanden van Noordoost Friesland. Weide- en boerderijdieren zijn voor haar een onuitputtelijke inspiratiebron. Alleen of in interactie met elkaar, in onverwachte houdingen of combinaties en altijd in de rust en de weidsheid van het polderlandschap.Met dichter Eppie Dam maakte ze in 2021 het boek Een dier is ook maar een mens, waarbij hij gedichten maakte bij 42 werken van Janine. Zij schildert voornamelijk met olieverf op doek.