Amanda Gorman: De nog te verschijnen Nederlandse vertaling van haar dichtbundel ‘The Hill We Climb’ door Zaïre Krieger
Sprekers: Esmée van den Boom & Zaïre Krieger

Dbieb sluit de succesvolle reeks Spraakmakende Boeken op 11 mei af met een lezing van Esmée van den Boom over de nog te verschijnen Nederlandse vertaling van haar dichtbundel ‘The Hill We Climb’ van Amanda Gorman. Niemand minder dan spokenwordartiest en de vertaalster van de bundel, Zaïre Krieger, komt voordragen.

Amanda Gorman, The Hill We Climb en andere gedichten
Tijdens de inauguratie van Joe Biden op 20 januari 2021 luisterde de wereld ademloos naar de voordracht van de de jongste Amerikaanse inauguration poet ooit: de toen 22-jarige Amanda Gorman. Met haar gedicht ‘The Hill We Climb’, een boodschap van verdraagzaamheid, verbinding en perspectief, werd de jonge dichter en activist in één klap wereldberoemd, en met haar ook het genre Spoken Word. Een genre dat, in de woorden van de Nederlandse spokenwordartiest Babs Gons, ‘verder gaat dan traditionele voordrachtspoëzie in die zin dat het vaak een ware show betreft, waar niet alleen tekst, maar ook ritme, tempo, mimiek, bewegingen, intonatie en de interactie met het publiek een rol spelen.’

Controverse
Spraakmakend in Nederland was het gedicht niet alleen door de krachtige boodschap en indrukwekkende voordracht, maar ook door de controverse die volgde op de keuze van Uitgeverij Meulenhoff voor schrijver en dichter Marieke Lucas Rijneveld als vertaler van het gedicht. Rijneveld gaf de opdracht terug, waarop spokenwordartiest Zaïre Krieger werd gekozen als vertaler van Gormans werk.

Zaïre Krieger draagt voor
De lezing gaat in op de beelden en de thematiek die Gorman inzet in ‘The Hill We Climb’ en in haar bundel ‘Call Us What We Carry’, die in november 2022 in het Nederlands zal verschijnen. Ook wordt ingegaan op de controverse rond de vertaling en de reacties in de literaire kritiek en de Spoken Word traditie in Nederland en in Amerika. Omdat Spoken Word vooral bedoeld is om te ervaren op het podium in plaats van om in stilte te lezen, komt Gormans vertaler en spokenwordartiest Zaïre Krieger voordragen.

foto: Betephotography