Op 25 april treden de Friese dichters Syds Wiersma en Ignasi Ripoll op in Barcelona. Zij presenteren daar hun vertaalproject van Catalaanse poëzie in het Fries. Verscheidene dichters die ze vertaald hebben, dragen voor uit eigen werk. Daarna worden de Friese vertalingen ten gehore gebracht.
Ignasi Ripoll en Syds Wiersma zijn al enkele jaren bezig met het vertalen van Catalaanse poëzie in het Fries. Elk jaar rond Sant Jordi (23 april) – de Catalaanse dag van het boek – presenteren zij nieuwe bundeltjes met werk van bekende Catalaanse dichters. Het project begon in 2023 met gedichten van Vicent Andrés Estellés. Daarna volgden boekjes met werk van Joan Salvat-Papasseit, Anna Aguilar-Amat, Manuel Forcano, Joan Vinyoli en Maria Mercè Marçal.
Dit jaar verschijnen vier nieuwe boekjes met Friese vertalingen: Maria Antònia Salvà, Pere Quart, Teresa Pascual en Jordi Llavina. Afgelopen jaar werd Marian Hulshof bij het project betrokken voor de Nederlandse vertalingen, waarmee het project een drietalig karakter krijgt.
Het doel van het vertaalproject is om Friese lezers kennis te laten maken met de rijke literaire traditie van Catalonië. De vertalers bouwen voort op het werk van dichter G.N. Visser, die in 1963 Catalaanse poëzie in het Fries vertaalde voor literair tijdschrift De Tsjerne.
In boekwinkel ONA in Barcelona vindt een dichtersmiddag plaats waar verschillende dichters optreden en Syds Wiersma de Friese vertalingen voordraagt.
De boekjes zijn verkrijgbaar bij de Afûk: €4 per stuk, drie voor €10.
De presentatie in Barcelona wordt financieel mede mogelijk gemaakt door de Provincie Fryslân en het Assemblea Nacional Catalana in Nederland.
Bezoek website →