Ter gelegenheid van het 10-jarig jubileum van Heidelberg als City of Literature vroeg de stad het internationale netwerk van UNESCO Cities of Literature mee te doen aan Poetry on the Move.

Collega’s uit in totaal 18 steden reageerden op de oproep uit Heidelberg en stuurden een of twee gedichten van hedendaagse dichters uit hun stad in. Er waren geen thematische richtlijnen, alleen een maximaal aantal tekens. Een verwijzing naar ‘onderweg zijn’ was een mogelijk referentiepunt. Heidelberg gaf vervolgens opdracht aan gerenommeerde vertalers om de korte gedichten uit de oorspronkelijke taal naar het Duits te vertalen. De originele teksten en vertalingen zijn verkrijgbaar op ansichtkaarten.

In de periode van 1 september tot en met 31 december 2024 hangen er posters met de gedichten in veel bussen en treinen van Rhein-Neckar-Verkehrsbetriebe in het stadsgebied van Heidelberg.

Met bijdragen van de volgende UNESCO Cities of Literature: Angoulême, Bremen, Dunedin, Durban, Edinburgh, Krakau, Leeuwarden, Manchester, Melbourne, Norwich, Nottingham, Praag, Québec, Reykjavík, Slemani, Tartu, Tukums, Vilnius.

Met poëzie van: Nora Atalla, Jānis Baltvilks, Sujata Bhatt, Petr Borkovec, María Elísabet Bragadóttir Marius zoals Ken Cockburn, Sana-Bella Ebrahim, Deborah Ewing, Ramona Herdman, Arjan Hut, Jurgita Jasponytė, Ryszard Krynicki, Ray Liversidge, Maarja Pärtna, Laurine Rousselet, Bel Schenk, Iveta Šimkus, Mathieu Simoneau, Talat Tahir, Laura Taylor, Annie Villiers, Georgina Wilding.

Meer informatie over de deelnemende dichters

Met vertalingen naar het Duits door: Gudrun Beckmann, Dagmar Brenneisen, Jón Thor Gíslason, Anna Hermann, Barbara Imgrund, Abdullah Încekan, Regina Keil-Sagawe, Maximilian Murmann, Kathrin Razum, Christa Rothmeier, Wolfgang Schiffer, Ilka Schlüchtermann, Renate Schmidgall, Claudia Sinnig.